Conversational marketing: definition, advantages, examples

By

Over recent months and years, conversational marketing has become a key part of effective communication strategies. Experienced Community Managers know that having conversations with clients tends to improve conversion and ROI. However, how can we communicate with our clientele, virtually in real time? What is the definition of conversational marketing? What are the advantages?

What is conversational marketing?

Conversational marketing is the logical successor to relationship marketing. It puts the emphasis on dialogues between brands and their customers, in real time.

The [...]

Read more

Translation: the dangers of cross-language plagiarism

By

As the search for information becomes more international, more content creators turn to foreign texts when writing their own! If the research is carried out cleverly, the results can be interesting and unique. However, if you simply copy and paste a foreign text, translating it into your target language along the way, you are guilty of cross-language plagiarism. In this post, we explore the dangers of cross-language plagiarism in translation!

What is cross-language plagiarism or plagiarism by translation?

If you copy and paste a text into an online translator and [...]

Read more

How to translate product descriptions [complete guide]

By

For your product descriptions to be as attractive as possible, you need to make sure the original version is perfect. Once this is done, you can make them attractive in other languages too. It’s also important to think about SEO and make sure the source product descriptions and target product descriptions are optimised. In this post, we’ll explain how to translate your product descriptions, step by step.

 

1. Try some transcreation

Transcreation and translation are two different things. Transcreation is a neologism [...]

Read more

The future of translation: on and offline

By

Type “future of translation” into a search engine and you’ll be presented with pessimistic articles questioning whether translators and interpreters will all be unemployed in a few years and whether machines will completely replace human translators. But what is the situation actually like? Is machine translation (MT) really putting thousands of jobs at risk?

Here is what we know about the future of translation on and offline!

What does the future of translation look like?

In our digital times, businesses don’t have a [...]

Read more

How to find the right keywords for different countries

By

As we explained in our article about the unique features of web translation, an English person may well use different keywords in an online search compared to, say, a German speaker. This is why businesses have everything to gain from finding the right keywords for different countries. Use the same terms as users do, and you’re ten times more likely to appear at the top of search engine results pages. Want to know more? Then keep reading…

Why identify keywords for [...]

Read more