Best Resources for Translating an Online Store

By

Creating a multilingual online store is a crucial step in accessing international markets. While foreign customers are more willing than ever to shop online, you need to make sure that your website is optimized for your local audience. That’s why we’re compiling our list of the best resources (tools, tips and tutorials) for translating your online store:

Read more

You’re not doing it right: 5 translation mistakes that could be hurting your website

By

You’ve invested a lot in your company’s website – hired the best web designer, found an amazing content writer, and managed to make visitors flock to your site. So why is it that you’re not having the same impact with international customers? Let’s see if you’re making one (or more) of the top 5 translation mistakes that could be losing you customers.

Read more

M-Commerce Champions Around the World

By

Smartphone use has considerably increased in the last few years: there are currently 2 billion users around the world and by 2020, 90% of the population will fit into this category.

Read more

How to Choose a Translator: Part 2

By

Yesterday, we looked at the different types translation options for common projects like documents and web content. Today, we’re going to look at the solutions for translating complex documents like legal contracts or technical user manuals. We’ll also address an often-overlooked field: marketing translation.

Read more

How to Choose a Translator: Part 1

By

Translation is a lot like choosing what to wear on a trip: there’s no one-size-fits-all option that will work in all situations. Sure, there are some basic items that you need to pack, like clothing, but even that depends on a variety of factors. The same goes for translation projects; there are a lot of elements that you need to consider before starting your project. You need to look at the type of documents or web content you need to translate, the complexity, the volume and your own budget and timeline.

Read more